MENÜ
Erzurum 27°
Erzurum Gazetesi
PAYLAŞ 
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş
Facebook'ta Paylaş
TDK’dan 4 yeni eser
Kültür-Sanat
3 Eylül 2019 Salı 11:43

TDK’dan 4 yeni eser

Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu bünyesinde faaliyet veren Türk Dil Kurumu Türk Dili ve Edebiyatı araştırmacılarını yeni eserlerle buluşturmayı sürdürüyor.

Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu bünyesinde faaliyet veren Türk Dil Kurumu Türk Dili ve Edebiyatı araştırmacılarını yeni eserlerle buluşturmayı sürdürüyor.  TDK, Prof. Dr. Zeynep Korkmaz’ın ‘Türk Dili Üzerine Araştırmalar’ ile ‘Türkçe’den Osmanlıcaya Cep Klavuzu’, Yakup Karasoy’un ‘Satıraltı Tercümeli Fıkıh Kitabı, Öztürk Emiroğlu’nun ‘Polonya’da Türkoloji’ eserlerini yayımladı.

TÜRK DİLİ ÜZERİNE ARAŞTIRMALAR

Türk Dili Üzerine Araştırmalar 1-2 adlı eser, Zeynep Korkmaz’ın 1945-1995 yılları arasında her biri birer bilimsel dergide yayımlanmış olan makalelerinden oluşuyor. Bir araya toplanmış olan bu yazılar, Eski Türkçeden günümüze kadar uzanan zaman sureci içinde, dil ve kültür tarihimizin farklı konularına, farklı yazı dillerine ve lehçelerine ilişkin araştırmaları içeriyor. Eserde makaleler yazılış tarihlerine göre değil, konularına ve kronolojik sıraya göre sekiz ayrı bölümde toplandı. İki cilt hâlinde olan eserin üçüncü baskısı birleştirilerek gerçekleştirildi..

TÜRKÇEDEN OSMANLICAYA CEP KILAVUZU

Türkçeden Osmanlıcaya Cep Kılavuzu adlı eser, 1934 yılında yayımlanan “Tarama Dergisi”nde kelimelere bulunan karşılıkların sayısının fazla olması nedeniyle oluşan kargaşayı gidermek ve söz konusu kelimelerin kullanımında bir birlik sağlamak amacıyla yayımlanan bir kitap. Eserde 8 bin 752 kelime yer alıyor

SATIRALTI TERCÜMELİ FIKIH KİTABI 

Türklerin İslam’ı kabulünden sonra yeni dinin kurallarını kendi dilleriyle öğrenebilmeleri maksadıyla dinî içerikli birçok eser Türkçeye tercüme edildi. İbnü’s-Sayın adıyla tanınan Muhammed b. Sıdık b. Ali tarafından yazılan “Satıraltı Tercümeli Fıkıh Kitabı” yapı, sözvarlığı ve yazılış özellikleri ile tarihî Türk dil bilgisi araştırmalarına önemli katkılarda bulunacak karışık dilli bir eser.

POLONYA’DA TÜRKOLOJİ,

Türk Dil Kurumu Sitesinde eser hakkında yapılan açıklamada; “Polonya, Avrupa’da Türkolojinin eski merkezlerinden biridir.. Buna rağmen Polonya’da Türkolojinin gelişimini başlangıçtan günümüze  bütünlüklü bir şeklide ortaya konulmamıştır. Ancak Varşova, Krakov veya Poznan Türkoloji bölümleri üzerine ve Tadeusz KOWALSKI, Ananiasz ZAJACZKOWSKI, Jan REYCHMAN gibi meşhur Türkologlar hakkında kısa makaleler yazılmış ve bildiriler sunulmuştur. Bu çalışma ile en geniş şekilde Polonya’daki Türkolojinin gelişimi kronolojik olarak başlangıçtan günümüze ele alınmış, Türkolojiye emek vermiş bütün Türkologlar biyografileri ve bibliyografyalaryla birlikte dikkatlere sunulmuştur. Çalışmanın giriş bölümünde Polonya’da Kraliyet Sarayında XVI. yüzyıldan itibaren öğretilen Türkçe, meşhur tercümanlar ve Türkçe öğretiminde önemli çevreler, Vilnüs’ten Lviv’e, Krakov’dan Varşova’ya ve Poznan’a bütün Türkolojinin gelişimi önemli şahıslar üzerinden incelenmiştir. İki bölümden oluşan çalışmanın ilk bölümünde Polonyalı Türkologlar Türkolojiye katkıları yönünden biyografik ve bibliyografik yönden tanıtılmıştır. İkinci bölümde ise Türkolog olmayan, Türkoloji eğitimi almamış araştırmacıların Türkiye ve Türk dünyası üzerine yaptıkları çalışmalar yer almaktadır. Böylece, ilk kez bir ülkenin Türkoloji envanteri çıkarılmaya çalışılmıştır. Bu çalışma, dünya Türkoloji külliyatının çıkarılmasına örnek teşkil eder ise hedefine ulaşmış sayılır. “ ifadelerine yer verildi.

Yorum Ekle
Yorumunuz gönderildi
Yorumunuz editör incelemesinden sonra yayınlanacaktır
Yorumlar

   Bu haber henüz yorumlanmamış...

Benzer Haberler
Sayfa başına gitSayfa başına git
Masaüstü Görünümü  ♦   Künye
Copyright © 2025 Erzurum Gazetesi